Wednesday 4 July 2018

J'ai compté les larmes d'un millier d'hommes...

publié dans Libellé, mars 1996

J'ai compté les larmes
d'un millier d'hommes
et serrés dans mes bras
ils ont presque étouffé

mon Dieu j'ai le vertige
et le sol se dérobe
sous le poids des nuits
passés en leur compagnie

je me suis senti lâche
aujourd'hui quand j'y pense
j'ai été plutôt brave
d'avoir osé passer
tant de nuits dans les caves gorgées
de violence et d'absence
des corps entrant en transe.

The English translation "Snow Can Wait #6" below was first published in Magnapoet in April 2008.

I counted the tears
of a thousand men
and clasped in my arms
they almost suffocated.

My god I feel dizzy
and the ground is giving way
under the weight of the nights
spent with them

I felt weak
today when I think of it
I was rather brave
to have dared to spend
so many nights in the caves full
of violence and absence,
of bodies going into trance.

No comments:

Post a Comment